 |
Extrait en pidgin
Honiara
Mars 1994
A: Astererei pipol lo austrelia nao ia, oketa se astererei. An oketa merika oketa se oketa riivika. An sapos oketa lukim oketa sipi ia, oketa se manowao ia. Manowao oketa bik sip ia, ating wao sip ia nao oketa kolem manuwao ia. Oketa wod bifoa nao ia. Oketa kolem, lukim oke sip ei, sip blo oketa riiki nao kam ia, oketa manuwao. An bala an sam sam taem wodim sam fala wod oketa talem bifoa oketa sapos man askem man iu se, ia'a. Bat taem mi fala go lo skul, dis Kaen wod ia tu hed masta blo mi fala no lackem mi fala fo i iusim ia'a iu mas se ies. Bikos wod ia, ia'a no inglish wod ia. So watekaen nao mining lo ia'a ia? Oketa tatalem mi no save lo ia'a tu ia?
A: We call Australian people 'astererei'. And American people are 'riivika'. If you look at that ship there, people call it a man-of-war. A man-of-war is a big ship; a war ship, that's why it's called man-of-war. This is an older word. People say; look at that ship, it is an American ship that came here, we call it a man-of-war. And sometimes there are older words that are used if, say, you ask a man something. He'll repy 'ia'a'. But in school this sort of word is not used. The headmaster would not want you using 'ia'a' but 'yes' instead. This is because 'ia'a' isn't an English word. What is the definition of 'ia'a'? I am not quite sure of its meaning, do you know?
Interviewer : Elen Maeburu
Christine Jourdan
|
 |